Jak dodać napisy do filmu – instrukcje dla Facebook, LinkedIn i YouTube.
Jak dodać napisy do filmu - instrukcje dla LinkedIn, Facebook i YouTube
Nie dodajesz napisów do swoich filmów, bo nie wiesz jak? Dzięki poniższym instrukcjom bez problemu dodasz napisy do filmów przeznaczonych na popularne serwisy takie jak LinkedIn, Facebook i YouTube.
Jeśli publikujesz wpis oparty o nagranie wideo i chcesz dodać do niego opcję wyświetlania napisów musisz utworzyć plik z napisami skojarzony z Twoim filmem wideo. Jak taki plik powinien wyglądać?
Przygotowanie pliku
Można utworzyć go korzystając z jednego z wielu dostępnych darmowych programów tj. SubtitleEdit (instrukcja tutaj) lub SubRip. Gotowy plik powinien wyglądać jak na obrazku poniżej (numer wersu: np. 1, stempel czasowy: np. 00:00:02,629 – -> 00:00:05,764, jedną linijkę tekstu) i mieć format .srt (jeśli program utworzył plik z rozszerzeniem .txt możesz go łatwo przekonwertować za pomocą narzędzi dostępnych online np. https://subtitletools.com/convert-to-srt-online).
Publikacja na LinkedIn
Kolejne kroki wykonujemy już na samym LinkedInie:
Klikamy: Publikuj → ikonka wideo → wybierz plik z filmem → plik z napisami w wideo (tylko SRT) → wybierz plik.

Pamiętaj, że w przypadku platformy LinkedIn napisy muszą być jednowersowe!

Klikamy: gotowe → opublikuj → po przetworzeniu filmu i napisów Twoja publikacja zostanie udostępniona.
Przygotowanie pliku z napisami do publikacji wraz filmem na Facebooka można wykonać na dwa sposoby.
Przygotowanie pliku
Pierwsza możliwość to przygotowanie pliku według instrukcji dla LinkedIn (powyżej). W przypadku Facebooka napisy mogą mieć 2 wersy.
Wgranie napisów
Napisy wgrywamy według poniższej instrukcji:
Publikuj: zdjęcie/film → edytuj → dodaj napisy → prześlij

Ważne!
Aby Facebook wiedział, że napisy są w języku polskim, plik musi mieć nazwę: nazwapliku.pl_PL.srt [jeśli napisy są w języku polskim, to po nazwie pliku dodajemy .pl_PL, jeśli po angielsku .ang_US i tak dalej]. Platforma powinna automatycznie wykryć język dodanych napisów – jeśli coś pójdzie nie tak Facebook nie pozwoli Ci na zamieszczenie pliku. W takiej sytuacji zweryfikuj czy wszystko wykonałeś poprawnie (stemple czasowe, nazwa pliku, czasami trzeba ustawić kodowanie i zamienić kod ANSII na UTF-8 ← można to zrobić w programie SubtitleEdit i SubRip).
YouTube
W przypadku serwisu YouTube mamy do wyboru dwie mozliwości, gdy chodzi o tworzenie napisów.
Dodawanie napisów z gotowego pliku .srt
W tym przypadku działamy według poniższej instrukcji
- Przygotowujemy plik w formacie .srt analogicznie jak w przypadku Facebooka i LinkedIn (opis powyżej).
- Logujemy się w YouTube Studio.
- W menu po lewej stronie wybieramy „Twoje filmy”.
- Klikamy film, który chcemy edytować.
- Wybieramy ikonkę „Szczegóły”.
- Klikamy ikonkę „Napisy”.
- Klikamy „Opcje” (mogą wyglądać jak trzy kropki jedna nad drugą).
- Klikamy „prześlij plik”, zatwierdzamy i gotowe!
Dodawanie napisów ręcznie w YouTube Studio
Napisy możesz również dodać „ręcznie”, jeśli nie posiadasz pliku .srt. Wystarczy, że wykonasz kroki od 1 do 6 z powyższej instrukcji, a następnie zaczniesz dodawać poszczególne wersy napisów klikając „+ NAPISY”, odpowiadające wykresowi falowemu (pojawia się na dole ekranu). Aby dopasować czas wyświetlania się napisów do dźwięku audio (czyli po ludzku: żeby napisy wyświetlały się wtedy, kiedy lektor zaczyna i kończy mówić) musisz „pobawić się” przesuwaniem stempli czasowych: należy uchwycić niebieski prostokąt i przesuwać tak, aby jego długość odpowiadała długości fali na wykresie [obrazek na dole], można go także skracać i wydłużać w razie potrzeby.

Czas wyświetlania napisów powinien się pokrywać z czasem wypowiedzi każdej wypowiedzi.

Aby dodać kolejny wers ponownie kliknij „+ NAPISY”. Gdy już dodasz wszystkie po prostu kliknij „Gotowe”. I gotowe :-).
Mam nadzieje, że w oparciu o te instrukcje sprawnie poradzisz sobie z dodaniem napisów. Jeśli jednak uznasz, że jest to zbyt czasochłonne – chętnie pomogę: udzielę konsultacji lub po prostu wykonam to zadanie za Ciebie.